august 19, 2004

 

Cum se traduc 50 de locuri pe scurt?

* Incercand sa explic cuiva cum se traduce "de din vale de la rhein" , in engleza sau germana, m-am lovit de imposibilitatea gasirii nu a unei traduceri cit de cat exacte, dar chiar a unei explicatii pentru nume. Ma consolez cu gandul ca pot traduce macar subtitlul.
* Am urmarit din intimplare o buna parte dintr-un documentar realizat in 2002 de BBC, "50 Places to see before you die". In afara de titlu care mi s-a parut si mi se pare in continuare cumva sinstru, destul de interesant: New York, Marele Recif, Grand Canyon, Cape Town, Machu Pichu (trebuie sa recunosc ca pe asta l-am trecut pe lista - sa vad cum se impaca cu aversitatea fata de inaltime). Sunt insa aproape sigur ca numai reporterul le-a vazut pe toate. Oricum tema este una destul de iubita plin bloggeri din toata lumea. Tot prin linkul anterior gasiti si lista. Nu am fost curios sa vad daca am vazut vreunul. E mult mai sanatos sa iti faci propria lista. Eventual flexibila.
* Recitind 2 din entry-urile mai vechi in blog mi-am dat seama ca e mai bine sa fiu concis. De dragului limbii romane.
Comments: Trimiteți un comentariu << Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Google